Acceder a contenido central

REBIUN - ODA

Detalle del título

Descripción del título

cover La traducción audiovisual
La traducción audiovisual
Publicacions Universitat Alacant 2018

Monografía

Más detalles del título

Cambiar el formato de visualización

Más detalles

Título:
La traducción audiovisual
Editorial:
Alicante : Publicacions Universitat Alacant, 2018
Descripción física:
1 recurso electrónico (95 p.)
Mención de serie:
eLibro
Contenido:
Intro -- 1. EL ESTADO DE LA CUESTIÓN -- 1.1. Introducción -- 1.2. Por qué traducción audiovisual? -- 1.3. Estructura de la investigación -- 2. LA TRADUCCIÓN FILOLÓGICA -- 2.1. Algunas observaciones sobre la lengua y la traducción -- 2.2. La traducción filológica -- 2.3. El traductor-crítico-autor -- 2.4. Participantes en el fenómeno traductológico -- 2.5. Veracidad y verosimilitud -- 2.6. La investigación: informantes, enciclopedias, diccionarios, glosarios, publicaciones especializadas -- 2.7. Conclusión -- 3. UNA TEORÍA DEL SIGNIFICADO PARA LA TRADUCCIÓN -- 3.1. El fenómeno de la comunicación -- 3.2. La construcción del significado en la lengua -- 3.3. El significado en la traducción -- 3.4. El significado en la traducción audiovisual -- 3.5. La equivalencia en traducción -- 3.6. Conclusión -- 4. LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL -- 4.1. Características y problemática de la traducción audiovisual -- 4.2. Tipos de traducción audiovisual -- 4.3. Diferencias con las otras modalidades de traducción -- 4.4. El proceso del doblaje -- 4.5. Conclusión -- 5. ORALIDAD Y TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL -- 5.1. La oralidad y la escritura -- 5.2. Oralidad y traducción audiovisual -- 5.3. Desglose de los problemas traductológicos más habituales y propuestas para su solución -- 5.4. Conclusión -- 6. LA TRADUCCIÓN DEL HUMOR AUDIOVISUAL -- 6.1. Sociedad, humor y traducción -- 6.2. Criterios para la traducción del humor -- 6.3. Humor visual -- 6.4. Humor cultural -- 6.5. Traductores, humoristas e intereses comerciales -- 6.6. Conclusión -- 7. EPÍLOGO. LA NUEVA TRADUCCIÓN -- 8. ZANABLANCA, DE LA TEORÍA A LA PRÁCTICA -- 8.1. Los nombres de los personajes y su modo de hablar -- 8.2. Contenidos del cd-rom interactivo multimedia -- 8.3. Guion original y traducido -- 9. BIBLIOGRAFÍA Y FUENTES CONSULTADAS
Detalles del sistema:
Forma de acceso: World Wide Web
ISBN:
9788497175678
Entidades:
ProQuest

Localizaciones

Filtrar listado de centros

No hay coincidencias

Préstamo interbibliotecario

Seleccione el centro al que pertenece para solicitar la petición de préstamo de este documento.

Filtrar listado de centros

No hay coincidencias

Relacionados

Misma Editorial y Colección