Descripción del título
"Un jour, dans un verger, une dame mord dans une poire de Saint Riule et l'offre discrètement à son soupirant. Depuis la pomme que mordit Adam, il ne se trouva jamais fruit aussi extraordinaire. La saveur, à la fois douce et amère, a pénétré le coeur de l'amoureux et y demeurera à tout jamais. La suite du récit relate l'arrivée du dieu d'Amour, escorté de personnifications courtoises, qui servent de médiatrices entre la dame et son ami. Celui-ci décide de mettre par écrit l'histoire de leur amour et la dame le prie de venir la lui lire. Tel est l'argument narratif du Roman de la Poire, récit allégorique de 3034 vers, composé au milieu du XIIIe siècle par Tibaut, un poète par ailleurs inconnu. Conservé entre autres dans un splendide manuscrit (BnF fr. 2186), le Roman de la Poire est resté célèbre pour l'insertion de refrains dans sa trame narrative et l'ingéniosité de ses jeux de lettres qui unissent dans un système d'acrostiches le nom de la dame, celui du poète et le mot Amors. Il est ainsi représentatif des goûts d'un lectorat courtois et de la conception médiévale du livre, considéré comme un objet d'art où se rencontrent le profane et le sacré. L'ouvrage ici présenté donne pour la première fois la traduction intégrale du Roman de la Poire d'après l'édition publiée en 1984 par Christiane Marchello-Nizia. Il offre aussi la reproduction en couleurs de l'ensemble du programme iconographique du manuscrit BnF. fr. 2186"--Back cover, print version
Monografía
monografia Rebiun30951769 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun30951769 m o d cr |n||||||||| 210121s2017 fr a ob 000 p fre d 9782848324562 2848324562 9782848322803 pbk.) VT2 eng VT2 WTU OCLCO OCLCF OCLCQ OCLCO fre fro Thibaut Messire active 13th century) author Romanz de la poire. French Le roman de la poire Tibaut ; texte traduit, présenté et annoté par Mireille Demaules d'après l'édition de Christiane Marchello-Nizia (1984) Tibaut, Le roman de la poire Arras Artois Presses Université [2017] Arras Arras Artois Presses Université 2017 1 online resource (205 pages) color illustrations 1 online resource (205 pages) Text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Artoithèque Includes bibliographical references (pages 195-201) L'amant entre dans la légende d'Amour (v. 21-240) -- Adresse à la dame et dédicace du Roman de la Poire (v. 241-397) -- Le mors de la poire (y. 398-481) -- Dialogue avec un interlocuteur fictif sur la nature des souffrances de l'amour (v. 482-829) -- Discours des quatre messagères d'Amour (v. 830-1116) -- Arrivée d'Amour et de son cortège (v. 1117-1323) -- Amour se rend à Paris, y choisit la dame qui gardera le coeur (v. 1324-1579) -- Description de la beauté de la dame et énigme sur son nom (v. 1580-1826) -- Les souffrances de l'amant (v. 1827-2016) -- Dialogue avec Raison (v. 2017-2252) -- Amour amène la dame à l'amant : elle est frappée en plein coeur (v. 2253-2409) -- Discours des six messagères de la dame qui l'exhortent à croire à son amour (v. 2410-2635) -- La dame envoie à l'amant des preuves de son amour (v. 2636-2806) -- L'amant se rend auprès de la dame (v. 2807-3034) "Un jour, dans un verger, une dame mord dans une poire de Saint Riule et l'offre discrètement à son soupirant. Depuis la pomme que mordit Adam, il ne se trouva jamais fruit aussi extraordinaire. La saveur, à la fois douce et amère, a pénétré le coeur de l'amoureux et y demeurera à tout jamais. La suite du récit relate l'arrivée du dieu d'Amour, escorté de personnifications courtoises, qui servent de médiatrices entre la dame et son ami. Celui-ci décide de mettre par écrit l'histoire de leur amour et la dame le prie de venir la lui lire. Tel est l'argument narratif du Roman de la Poire, récit allégorique de 3034 vers, composé au milieu du XIIIe siècle par Tibaut, un poète par ailleurs inconnu. Conservé entre autres dans un splendide manuscrit (BnF fr. 2186), le Roman de la Poire est resté célèbre pour l'insertion de refrains dans sa trame narrative et l'ingéniosité de ses jeux de lettres qui unissent dans un système d'acrostiches le nom de la dame, celui du poète et le mot Amors. Il est ainsi représentatif des goûts d'un lectorat courtois et de la conception médiévale du livre, considéré comme un objet d'art où se rencontrent le profane et le sacré. L'ouvrage ici présenté donne pour la première fois la traduction intégrale du Roman de la Poire d'après l'édition publiée en 1984 par Christiane Marchello-Nizia. Il offre aussi la reproduction en couleurs de l'ensemble du programme iconographique du manuscrit BnF. fr. 2186"--Back cover, print version Translated into French from the Old French Courtly love- Poetry Amour courtois- Poésie Courtly love. Electronic books romances (medieval narratives) Allegories. Poetry. Romances Allegories. Romances Allégories. Romans courtois. Demaules, Mireille translator editor Based on (expression) Marchello-Nizia, Christiane. Romanz de la poire Print version Thibaut, Messire, active 13th century. Romanz de la poire. Roman de la poire. Arras : Artois Presses Université, [2017] (OCoLC)989996722 Artoithèque