Descripción del título

Wolfgang Pöckls Forschungsschwerpunkte umfassen ein weites Spektrum: von der Kontrastiven Sprachwissenschaft zur Übersetzungsgeschichte bis hin zur Fachsprachenforschung und Fachübersetzung und - nicht zuletzt - zur Literaturübersetzung. Diese Festschrift für Wolfgang Pöckl bietet einen repräsentativen Querschnitt zu verschiedensten Bereichen, u. a. der Sprachpolitik, Kontrastiven Linguistik, Varietätenlinguistik, Kulturwissenschaft, Fachkommunikation, Dolmetschwissenschaft und Literaturübersetzung. Das Spektrum der behandelten Sprachen umfasst dabei germanische, romanische und slawische Sprachen bis hin zum Griechischen. Die BeiträgerInnen entstammen zu einem überwiegenden Teil Forschungs- und Ausbildungsstätten, an denen Wolfgang Pöckl gewirkt und seine Spuren hinterlassen hat
Monografía
monografia Rebiun38409392 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun38409392 m o d | cr -n--------- 121010s2012 gw c ob 010 0 ger d 1-299-44092-4 3-653-01660-6 10.3726/978-3-653-01660-4 doi CBUC 991004382913506713 MiAaPQ eng rda pn MiAaPQ MiAaPQ ger 418 "Es geht sich aus ..." zwischen Philologie und Translationswissenschaft Translation als Interdisziplin : Festschrift fur Wolfgang Pockl Peter Holzer, Cornelia Feyrer, Vanessa Gampert (Hrsg.). Frankfurt am Main Peter Lang 2012 Frankfurt am Main Frankfurt am Main Peter Lang 1 online resource (331 p.) 1 online resource (331 p.) Text txt computer c online resource cr InnTrans : Innsbrucker Beitrage zu Sprache, Kultur und Translation 1437-9007 Bd. 5 Description based upon print version of record Includes bibliographical references WALTRAUD FRITSCH-RÖLER (Innsbruck)La vida perra de Juanita Narboni - ein hybrides Werk und seine Übersetzung; PETER HOLZER (Innsbruck); L'ordre des mots en latin et en allemand : une approche contrastive; MANFRED KIENPOINTNER (Innsbruck); Wenn die Übersetzung auf die Bühne kommt. Gemischte Erfahrungen eines Dramenübersetzers; RAINER KOHLMAYER (Mainz-Germersheim); Laïcité: ein Schlüsselbegriff im Kontext habitueller Denk-, Empfindungs- und Handlungsweisen; SIGRID KUPSCH-LOSEREIT (Heidelberg); Le rôle de la langue maternelle en classe de langue étrangère: idéal et réalité(s) Zur Übersetzungspolitik während der Französischen Revolution. Versuch eines Forschungsberichtes Wolfgang Pöckls Forschungsschwerpunkte umfassen ein weites Spektrum: von der Kontrastiven Sprachwissenschaft zur Übersetzungsgeschichte bis hin zur Fachsprachenforschung und Fachübersetzung und - nicht zuletzt - zur Literaturübersetzung. Diese Festschrift für Wolfgang Pöckl bietet einen repräsentativen Querschnitt zu verschiedensten Bereichen, u. a. der Sprachpolitik, Kontrastiven Linguistik, Varietätenlinguistik, Kulturwissenschaft, Fachkommunikation, Dolmetschwissenschaft und Literaturübersetzung. Das Spektrum der behandelten Sprachen umfasst dabei germanische, romanische und slawische Sprachen bis hin zum Griechischen. Die BeiträgerInnen entstammen zu einem überwiegenden Teil Forschungs- und Ausbildungsstätten, an denen Wolfgang Pöckl gewirkt und seine Spuren hinterlassen hat German Translating and interpreting Philology Holzer, Peter Feyrer, Cornelia Gampert, Vanessa 3-631-61598-1