Acceder a contenido central

REBIUN - ODA

Detalle del título

Descripción del título

cover The fictions of translation...
The fictions of translation
John Benjamins Publishing Company [2018]

In 'The Fictions of Translation', emerging and seasoned scholars from a range of cultures bring fresh perspectives to bear on the age-old practice of translation. The current movement of people, knowledge and goods around the world has made intercultural communication both prevalent and indispensable. Consequently, the translator has become a more prominent figure and translation an increasingly present theme in works of literature. Embedding translation in a fictional setting and considering its most extreme forms -- pseudotranslation or self-translation, for example -- are fruitful ways of conceptualizing the act of translating and extending the boundaries of translation studies. Taken together, the various translational fictions examined in this collection yield new insights into questions of displacement, migration and hybridity, all characteristic of the modern world. 'The Fictions of Translation' will thus be of interest to practising translators, students and scholars of translation and literary studies, as well as a more general readership

Monografía

Más detalles del título

Cambiar el formato de visualización

Más detalles

Título:
The fictions of translation / edited by Judith Woodsworth ; with the collaboration of Gillian Lane-Mercier, Patricia Godbout, Carmen Ruschiensky
Editorial:
Amsterdam ; Philadelphiab : John Benjamins Publishing Company, [2018]
Descripción física:
x, 307 páginas : ilustaciones en color
Mención de serie:
Benjamins translation library, 0929-7316 ; 139
Bibliografía:
Incluye bibliografía e índices
Contenido:
Introduction: Translation as a master metaphor / Judith Woodsworth and Gillian Lane-Mercier -- Part I. Translators and translating : status, identity and process. The self-translator as author : modern self-fashioning and ancient rhetoric in Federman, Lakhous and De Kuyper / Rainier Grutman ; Gertrude Stein and the paradox of translation / Judith Woodsworth ; The translator's biography and the politics of representation : the case of Soviet Russia / Brian James Baer ; The perils of polyglossia / Esther Allen ; Transcultural conversations in practice : translating David Mence's plays into Italian / Angela Tiziana Tarantini ; Nancy Huston : translation as selfie / Jane Koustas ; Traducteurs : regard sur l'autotraduction du thâeãatre fransaskois / Elizabeth Saint ; Moving texts : the representation of the translator in Yoko Tawada's and Emine Sevgi èOzdamar's stories / Arvi Sepp -- Part II. Texts, paratexts and contexts : realities and fictions. The remaking of the translator's reality : the role of fiction in translation studies / Klaus Kaindl ; Transfictions of Jack London / Vâeronique Bâeghain ; La figure de l'infidáele : pulsion traductrice et transport romanesque (áa partir de Proust et de Cervantes) / Isabelle Poulin ; Pretending not to be original : pseudotranslations and their functions / Sabine Strèumper-Krobb ; La pseudo-traduction traduite : les traductions anglaise, nâeerlandaise et allemande de La fille d'un hâeros de l' Union soviâetique d'Andreèi Makine / Katrien Lievois ; Illustrations and the written text as reciprocal translation : two illustrated versions of Anonymous Belfi ha-Gadol / Rachel Weissbrod and Ayelet Kohn ; L'Homme invisible/The Invisible Man at the theatre : blinking between French and English, Ontario and Quebec / Nicole Nolette ; Official facts and fictions : the Canada Council's discourse on literary translation (1972-2015) / Gillian Lane-Mercier
ISBN:
9789027200198 ( hardcover : alk. paper)
9789027264510 ( e-book)
Materia:
Autores:
Punto acceso adicional serie-Título:
Benjamins translation library ; 139

Préstamo interbibliotecario

Seleccione el centro al que pertenece para solicitar la petición de préstamo de este documento.

Filtrar listado de centros

No hay coincidencias

Relacionados

Misma Editorial y Colección