Descripción del título

La traducción audiovisual existe como actividad casi desde que el cine iniciara su andadura, si bien no podemos decir lo mismo de su estudio académico, cuyo origen es bastante más reciente. En este libro se dan de la mano el pasado, el presente y el futuro de esta actividad visitando y reflexionando sobre cada periodo. Un selecto grupo de académicos y profesionales de la traducción audiovisual de nuestro país es el encargado de plasmar la situación de la traducción audiovisual en España en los últimos 20 años que recoge el volumen. Se trata pues, de una obra reflexiva y hasta personal, novedosa, en la que las opiniones, pensamientos y vivencias de sus autores llenan libremente sus páginas, y en la que además el mundo académico y el profesional se unen para hablar de doblaje, voces superpuestas, subtitulación, accesibilidad y localización de videojuegos
Monografía
monografia Rebiun22325737 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun22325737 180507s2000 sp |||| | u0|| 0|spa d 9788491340171 978849134 UPM 991006086268804212 UPVA 998934917603706 UAM 991007943976704211 CBUC 991004245896506713 CBUC 991003776283806714 CBUC 991000939793506712 CBUC 991010568160606709 CBUC 991013098289306708 Electronic book text spa ES Reflexiones sobre la traducción audiovisual Tres espectros, tres momentos 1 PDF Spain Publicacions de la Universitat de València 2016 Spain Spain Publicacions de la Universitat de València 20161130 04 5.76 EUR 6.97 ES English In The World Series La traducción audiovisual existe como actividad casi desde que el cine iniciara su andadura, si bien no podemos decir lo mismo de su estudio académico, cuyo origen es bastante más reciente. En este libro se dan de la mano el pasado, el presente y el futuro de esta actividad visitando y reflexionando sobre cada periodo. Un selecto grupo de académicos y profesionales de la traducción audiovisual de nuestro país es el encargado de plasmar la situación de la traducción audiovisual en España en los últimos 20 años que recoge el volumen. Se trata pues, de una obra reflexiva y hasta personal, novedosa, en la que las opiniones, pensamientos y vivencias de sus autores llenan libremente sus páginas, y en la que además el mundo académico y el profesional se unen para hablar de doblaje, voces superpuestas, subtitulación, accesibilidad y localización de videojuegos Universidades españolas Intercambio científico Lingüística Language study Intercambio científico Martínez Sierra, Juan José